4:4. Бомба


4 “In the name of the Rebellion” Во имя Восстания

14 00 Герои, в числе которых был Со и Эзра, были единодушны желанием не оставлять кристал у Империи, от чего в итоге он был от них забран. Со: "Как вы и полагали. Мы не можем позволить, чтобы он остался в руках Империи."

Часть собирательного образа средневозрастного персонажа "Со" является промежуточной аналогией Энакина/Вейдера. Между состояниями: взрослого Энакина и пожилым Вейдером/Энакином. Часть собирательного образа Избранного Эзры, отсылает к мотиву Избранного Энакина, в период от его юности до взросления. Во всех случаях отсылая к мотиву Избранного Израиля в момент утрачивания избранности: иудейские цари, священники, члены Совета Иудеев, и прочие. Со: Иосиф Аримафейский. Эзра: Никодим. Кристал: тело Христово. Империя: Империя Рима.

В Библии, один из старейшин Совета Иудеев – Иосиф Аримафейский, забрал тело Христово у представителей Империи Рима. В этом ему помогал другой член Совета – Иосиф. Мф.27:57 "Когда же настал вечер, пришёл богатый человек из Аримафеи, именем Иосиф". Лк.23:51 "города Иудейского". Ин.19:38 "ученик Иисуса, но тайный из-за страха перед предводителями Иудеев". Мк.15:43 "знаменитый член Совета, который и сам ожидал Царства Божьего; набравшись смелости, он вошёл к Пилату". Ин.19:38-40 "пришёл и забрал тело Иисуса. Пришёл также и Никодим, который как-то приходил к Иисусу ночью. Никодим принёс состав из смирны и алоя, литр около ста. Они взяли тело Иисуса".

Примечательно, что к мотиву Совета Иудеев, где сначала неправедно судили Христа, а затем христиан и христианскую веру, отсылает Совет Джедаев, где неправедно судили Асоку (христиане, христианская вера). Под председательством одного из двенадцати Джедаев Совета – Йода "Yoda", имя которого является вариантом транскрипции еврейского имени на латиницу. В русском языке известного как "Иуда" – имя одного из двенадцати патриархов Израиля, от которого и происходит название "Иудеи", "Иудаизм".

 

15 12 Со желал оставить пленных, на что Эзра, слышавший пение кристала, напомнил ему о поступлении – верно, за что они и борются. Эзра: "И оставить пленных? Как насчёт поступать верно? Разве это не то за что боремся?" На это, Со произнёс соответствующий риторический вопрос. Со: "Что такое верно? Позволь мне спросить тебя об этом." Риторическим был вопрос, так как Со отвернулся не ожидая ответа.

Структура диалога отсылает к мотиву диалога между Христом и Пилатом. В оригинале, использовано двусмысленное слово "right", которое кроме основного значения – верно, и право/правильно; имеет второстепенные значения – правда/истинность, и персона. Эзра: проявления Христа. Со: проявления Пилата под давлением Иудеев. "Верно": Истина – персона Христа.

В Библии, диалог между Христом и Пилатом содержал высказывания о борьбе, голосе, и что есть истинно/верно. Где в конце, Пилат задал риторический вопрос об истине, покинув Христа не дожидаясь ответа. Ин.18:36-38 "Иисус отвечал: Моё Царство не от этого мира; если бы Моё Царство было от этого мира, то Мои служители боролись бы за Меня (за что боремся), чтобы Я не был предан Иудеям; но теперь Моё Царство не отсюда. Я на то родился и на то пришёл в мир, чтобы свидетельствовать об истине (верно); всякий, кто (Эзра) от истины (от Христа), слышит голос Мой (Христа/Истины: пение кристала). Пилат сказал Ему: «Что такое истина(Что такое верно?) И, сказав это, опять вышел к Иудеям и сказал им: я никакой вины не нахожу в Нём."

В диалоге, "истинной" подразумевается сам Христос, как Спаситель дающий путь освобождения из духовного плена от грехов/вреда. В следствии чего, вопрос "Что есть истинна?" на самом деле должен был бы звучать "Кто есть истина?". Фразой Христа о цели Своего явления в мир, подразумевается пророчество Исаии, с которого Христос и начал миссию духовного спасения. Лк.4:17-18 "Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв её, нашёл место, где было написано: Дух Господень на Мне (связь кристала с Силой); ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, проповедовать пленным освобождение (пленных), слепым прозрение (Кэнан, Чиррут), отпустить измученных на свободу".

 

15 57 Кристал превратили в бомбу, от чего сначала всё стало трясти, а затем произошёл мощный врыв с облаком и взрывной волной. Эзра: "Ты превращаешь его в бомбу".

Сюжет приходится аналогией со страданиями Люка, повешенного на антене в виде креста, на фоне половины облачного гриба с взрывной волной; и, аналогией взрыва на Джеда, с облачным грибом и взрывной волной. В обоих случаях характерных взрыву ядерной бомбы, и отсылающих к мотиву разрушительного землетрясения, случившегося при распятии Христа Спасителя. Кристал в раме и Люк на антене: распятие Христово. Город Джеда и Облачный город: город Иерусалим – прообраз Небесного города. Ядерный взрыв: разрушительное землетрясение.

В Библии, сразу после смерти Христа началось разрушительное землетрясение. Мф.27:51 "случилось землетрясение, и раскололись камни." Далее, землетрясение случилось при сошествии Ангела к гробнице Христовой. Мф.28:2 "произошло сильное землетрясение, так как Ангел Господень, сошедший с небес, подошёл к гробнице". Наконец, воскресший Христос направил апостолов на служение, из которых Павел и Сила оказались заключёнными в тюрьме, где землетрясение началось при их духовном пении. Де.16:25-26 "В полночь Павел и Сила молились Богу и пели псалмы (пение слышимое Эзрой), а остальные заключённые слушали. Вдруг началось сильное землетрясение, от толчка тюрьму сотрясло до основания".

 

16 04 На раме кристала имеется таблица с разными вариациями символов в четыре столбца.

Рама с кристалом: распятие Христово. Таблица: табличка Христова. Четыре столбца: аббревиатура Христова.

В Библии, ко кресту Христа Спасителя была прикреплена табличка с надписью обвинения против Него. Мф.27:37 "Над головой Христа солдаты прикрепили табличку со словами обвинения против Него: ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ." Данную фразу в Христианстве принято изображать аббревиатурой в виде четырёх буквенных символов, разными вариациями зависимо от языка. Распространено четыре варианта написания: латиница – INRI, греческий – INBI, иврит – יהוה, церковнославянский – ІНЦІ. Они распространены, поскольку это Богослужебные языки.


16 33 Во время содрогания кристала висящего в раме, Сабин высказалась о поглощении им энергии, перед тем как разрядит её обратно. Сабин: "Он просто будет поглощать энергию до разрядки." Что и произошло, сопровождаясь усиливавшимся сиянием, вплоть до максимального всплеска энергии.

Фрагмент сюжета отсылает к мотиву затмения во время распятия Бога Сына Христа Спасителя. Кристал в раме: распятие Христово. Содрогания: страдания Христовы. Поглощение энергии: затмение – умирание Христа. Разрядка: прекращение затмения – смерть и воскресение Христовы.

В Библии, смертное страдание Христово очевидным образом отразилось на природе, являющейся тварной энергией/силой Бога. Так как Христос по Божественной природе – Сын Божий, второе лицо Бога Единого. Одним из таких очевидных явлений стало угасание света, которое было не астрономическим, не из-за закрытия солнца луною, а непосредственным. На уровне основ природы материи – угасание активности тварной Божественной энергии/силы. Лк.23:44-45 Было уже около полудня, когда по всей земле сделалась тьма до трёх часов дня. Так как померкло солнце".

Свет угас на три часа, вплоть до трёх часов дня, на момент, когда Христос телесно умер, будучи сам являясь Светом. Ин.9:5 "Пока Я в мире, Я – Свет мира." Ин.3:19 "Суд же в том, что Свет пришёл в мир, но люди тьму полюбили больше, чем Свет, ведь дела их злы." Ин.1:5 "Свет светит во тьме, и тьма не поглотила его." 1И.1:5 "И эта весть есть та, которую мы услышали от Него и возвещаем вам: что Бог есть Свет, и нет в Нём никакой тьмы."


16 36 Сабин выразилась о вере, опасаясь пребывания с кристалом, когда он погибал в сопровождении различных явлений. Сабин: "И поверь мне, мы не захотим быть рядом, когда это произойдёт".

В Библии, офицер и его солдаты уверовали во Христа, что он Сын Бога, опасаясь землетрясений и прочих явлений, когда Он умирал рядом с ними. Мф.27:54 "Офицер же и те, которые с ним стерегли Иисуса, видя землетрясение и прочие события, очень испугались и говорили: действительно Он был Сын Божий."


16 39 Сабин высказалась о недолгом действии кристала. Сабин: "Он просто будет поглощать энергию до разрядки"; "что не продлится долго".

Разрядка: смерть Христова.

В Библии, Христос Спаситель умер раньше обычных распятых, что было чудом, вызвавшим удивление. Мк.15:44 "Пилат был удивлён, что Иисус так быстро умер, поэтому вызвал к себе офицера и спросил давно ли умер."

 

19 41 Кристал совершил характерное проявление. Офицер: "критическую массу!"

Оригинал фразы содержит двусмысленное слово "mass", которое кроме прочего означает – "месса". Это основное христианское богослужение, где главным действием является Таинство Благодарения. Таинственно совершаемое Богом действие, которым Он тварную энергию/силу в виде освящённого хлеба и вина, приобщает к Себе – к нетварной силе. От чего, оставаясь хлебом и вином, они вместе с тем становятся Телом и Кровью Христовыми – единством нетварной Божьей силы с тварной.

В Библии, главным действием Христа было принесение жертвы. Своим телом и кровью, посредством смертельных страданий на кресте. Ради нас и нашего духовного спасения, предварительно, установив Таинство Благодарения. Мф.26:26-29 “Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: примите, вкушайте: это есть Тело Моё. И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из неё все, ибо это есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов”.

Примечательно, что ранее создатели Звёздных Войн использовали игру фраз со словом "mass" в отношении Христа, в своём раннем фильме "THX 1138" с откровенно христианскими мотивами. Где пред изображением Христа, герой произносит молитву с повторением слова "mass" во множественном числе, означающего "массы" и "мессы" в зависимости от восприятия и расположения во фразах. THX: “Мессы для масс. Один за всех. Все едино. Массы – это мы. Мы мессы. Но в целом, мы массы. Для Партии и для всех, мессы таковы, каковы мы”.


20 45 Мэтт и его соратники решили присоединится к делу повстанцев. Мэтт: "мы все решили присоединится к вашему делу." За это, они были заверены в благодарности от Командования, находившегося в Великом Храме. Гера: "Я уверена, что Командование будет благодарно".

Мэтт: вариант имени Матфей – апостол Матфей. Соратники: апостолы и прочие христиане.

В Библии, Христос избрал себе сначала двенадцать Апостолов, в числе которых был Матфей. Затем, избрал семьдесят апостолов. Все они привлекали большое число верующих, становившихся христианами. Многие из них вместе собирались в храме Иудеев. А некоторые, собирались в тайном домашнем храме; где в частности была Тайная Вечеря, после которой Христос пошёл на смертные страдания. Лк.6:13 "призвал учеников Своих (помимо двенадцати) и избрал из них двенадцать, которых и наименовал Апостолами:"; "Матфея". Лк.10:1 "После этого Господь избрал и других семьдесят учеников, и послал их по два пред лицом Своим во всякий город и место, куда Сам хотел идти."


Продолжение или предыдущее и прочее через НАВИГАТОР