4:4. Повстанцы


4 “In the name of the Rebellion” Во имя Восстания

02 58 Со Геррера заметил контейнеры, предназначенные для транспорта "2-7-1-6". Со: "2-7-1-6". На данный транспорт он попал в одном из таких контейнеров. При этом, попал аналогично заключённому, так как оказалось, что Империя в них перевозила именно заключённых. Среди которых, самым общительным оказался Мэтт.

Имя "Matt" «Мэтт» является кратким вариантом Библейским имени, в транскрипции с еврейского языка на латиницу, означая – Дар Иегове/Яхве (Богу). Общительный персонаж Мэтт отсылает к мотиву апостола Матфея – первого из евангелистов, написавших Евангелие от Матфея, рассказывая о Христе Спасителе. Номер транспорта "2-7-1-6", отсылает к главе 27, стих 16, Евангелия от Матфея в Библии, где упоминается Варавва, на момент своего заключения за радикальные действия против Империи Рима. Со частично приходится аналогией Лэндо, часть собирательного образа которых отсылает к мотиву повстанца Иисуса Вараввы. Не столько внешне, так как оба чернокожие повстанцы с шевелюрами, сколько от содержания сюжета.

В Библии, Варавва является ключевой фигурой в суде над Христом, впервые упоминаясь именно у Матфея, в главе 27 стих 18. Мф.27:16 "В то время в заключении находился печально известный преступник по имени Иисус Варавва".

 

03 09 В контейнере вместе с Со были и другие повстанцы, которые совершали с ним убийства имперцев во имя "Восстания". В связи с чем, данный эпизод так и называется "Во имя Восстания".

Сцена отсылает к мотиву Вараввы, который был заключён вместе с повстанцами, за убийство во время восстания против Империи Рима. Мк.15:7 "Варавва был в заключении вместе с повстанцами, которые во время восстания совершили убийство".

 

13 23 Кристал оставили висящим в раме, разместив между двумя генераторами транспорта Империи, использующегося в качестве тюрьмы. На том месте, Со стал виновником обездвиживания двух своих же повстанцев, и повреждения окончаний каждого из двух генераторов. Он оружием, свалил с ног Эру и Сабин в бессознательное состояние. Эзра: "ты застрелил меня!" Со: "Давай будем точнее. Я вырубил тебя."

Характер двух повстанцев и генераторов, единым образом отсылают к мотиву распятия двух преступников/разбойников на крестах, по одному кресту с боков распятого Христа Спасителя. Кристал с рамой: распятие Христово. Генераторы с повстанцами: распятие преступников. Со: Варавва.

В Библии, вместо преступного Вараввы был распят Христос. Подобно преступнику, распятого в середине между двумя распятыми преступниками. Мф.27:38 "Вместе с Ним были распяты два преступника, один справа, а другой слева от Него". С ними поступили характерно участникам восстания против Империи Рима наряду с Вараввой. После распятия, преступникам были повреждены конечности, чтобы ускорить смерть. Ин.19:32 "пришли воины, и у одного перебили голени, и у другого, распятого с Ним". Мк.15:28 "сбылось слово Писания: "И был причислен к преступникам".

 

13 24 Место генераторов энергии охранялось характерно одетыми штурмовиками Империи. А у каждого генератора, в последствии испускавших молнии, есть изображение буквы, от расположения которой исходят два ответвления.

Буква взята из алфавита ауребеш – основной письменности Звёздных Войн, где такая буква имеет название "Cresh", и значение в качестве английской буквы "C". Характер буквы отсылает к мотиву германской языческой руны "зиг" в виде молнии – . Которая в Германской Империи представлялась в значении атрибута языческого бога войны – Тора, как знак власти, борьбы, смерти, и в частности энергии. Два ответвления от расположения буквы ауребеш, подразумевают использование руны в символике "СС": элитной охраны немецких фашистов – воинственных нацистов, где руну принято изображать парно, в количестве двух.

Империя: Германская Империя; Империя Рима. Часть собирательного образа военных Империи, в частности штурмовиков, официально созданы с использованием элементов обмундирования военных Германии. Например, цилиндр сзади штурмовиков, заимствован с контейнера противогаза, который немецкие военные носили таким образом в период мировых войн. Данные элементы приходятся аналогией из ранних работ создателей Звёздных Войн об Индиане Джонсе, где некоторые религиозные святыни захватываются именно немецкими фашистами. Нося фашистскую символику на себе, на транспорте, и в частности на ящике с Ковчегом Завета.

В сюжете, наличие отсылок одновременно к преступникам Библейским и немецким, отсылает к мотиву возникновения фашизма как такового. Который изначально возник в среде анти/лже-иудаизма, от лица такого рода евреев-иудеев как Варавва и ему подобных преступников. Лицемерно развивающих гордую идею обретения свободы Израиля с целью возврата собственного мирового господства над народами, их геноцида и накопления капитала, как когда-то было к закату правления царя Соломона. Именно такой древний иудеофашизм – воинственный нацизм в разной форме, прежде всего политической и экономической, уже как следствие привёл к явлению фашизма немецкого. Порождённого теми немцами, кто неспроста накопил сильную обиду от тесного соприкосновения с иудеофашизмом того времени в своей стране. Что вылилось в ненависть не только к современным иудеям, но и вообще ко всем евреям, даже исповедующих Христианство.

Примечательно, что к мотиву руны, и её наличия в символике немецких фашистов, гораздо ранее отсылает символика элитного отряда охраны клонов, в сериале Войны Клонов. Офицер которых, посредине шлема носит одну большую букву "Cresh", отсылающую к мотиву руны зиг. А каждый из них, носит по паре другой буквы ауребеш меньшего размера – "Senth", означающей английскую букву "S". В паре отсылая к названию элитной охраны "SS" она же в написании "СС", зависимо от языка; носивших символику в виде двух рун "зиг".

 

14 56 Славин – представитель Империи в качестве командующего Звёздным Разрушителем в секторе Тоннис, оказывается перед выбором: уделить внимание кристалу или повстанческому кораблю Со. Два раза делая выбор в пользу безопасности кристала, в итоге позволив повстанческому космолёту Со безнаказанно уйти. Офицер: "Приближается повстанческий корабль." Славин: "Прекратить огонь! Мы не можем рисковать попаданием в грузовоз с кристалом на борту." Офицер: "повстанческий корабль уходит"; "без кристала на борту." Славин: "он ещё на транспорте. Подведите нас ближе. Мы должны обезопасить его."

Сцена отсылает к мотиву выбора Понтий Пилатом между Иисусом Христом и Иисусом Вараввой. Славин: Понтий Пилат. Кристал: Иисус Христос. Со: Иисус Варавва. Именование "Tonnis" Тоннис: от древнеримского имени "Antonius" Антониус/Антоний. Сектор Тоннис: Иудея в оккупацию Империей Рима; Иудея в правление Антонием Феликсом. Разрушитель сектора Тоннис: Крепость Антония в Иудее.

В Библии, в крепости Антония состоялось судилище, на котором Понтий Пилат – представитель Империи Рима в качестве наместника Иудеи, два раза делал выбор в пользу безопасности Христа. Но на третий раз, под давлением представителей Храма Иудеев позволил повстанцу Варавве безнаказанно уйти. Лк.23:22-25 "Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего достойного смерти не нашёл в Нём; итак, наказав Его, отпущу. Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Иисус был распят; и превозмог крик их и первосвященников. И Пилат решил исполнить их требование. Он отпустил Варавву, за которого они просили, кто находился в тюрьме за мятеж и убийство; а Иисуса предал в их волю."

 

15 13 Со дерзко высказался характерной риторикой в отношении Избранного Эзры. Со: "Что бы ты сделал, чтобы спасти свой мир".

Фраза отсылает к мотиву распятия Христа/Помазанника – Избранного. Со: неправый преступник. Избранничество Эзры: избранничество Христа/Мессии, Он же Помазанник/Машиах.

В Библии, один из распятых преступников, называющийся в Христианстве "неправым" или "левым", дерзко высказался о спасении распятого Христа, совершавшего духовное спасение всего мира. Лк.23:39 "Один из распятых преступников хулил Его: если ты Помазанник, спаси Себя". Неправота преступника была в желании личного плотского спасения, а не всеобщего духовного, надеясь сойти с креста вместе с Христом Спасителем.

 

15 17 Сразу после фразы о спасении, Со положительно изменился настроением, продолжив высказываться в ином духе. Со: "Для меня уже слишком поздно. Мой мир исчез. Я потерял всё. И однажды занявшись, можешь видеть вещи яснее, и ты понимаешь".

Сцена отсылает к мотиву преступника раскаявшегося – перемена ума, исправление, сожаление. Со: правый преступник.

В Библии, один из распятых преступников, называющийся в Христианстве "правым", проявил раскаяние. Лк.23:41-42 "мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал. И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда придёшь в Своё Царство". Характер высказывания правого преступника раскрывает, что он уже не только смирился с потерей всего земного, но и полностью убедился даже в потере всего духовного: Божьего Царства/Рая – самого Бога. Он уже решил, что для его греховного состояния слишком поздно, – рай и Бог потеряны. Несмотря на то, что уверовал в присутствие рядом с ним самого Бога. И вроде бы вот, редкий случай просить помилования и принятия в рай, однако вместо этого, от ощущения недостоинства преступник просит лишь хотя бы помянуть его там.

 

15 26 Слова Со, высказанные рядом с кристалом в раме, заканчиваются характерной фразой. Со: "что на кону."

В оригинале использовано неоднозначное слово "stake", которое кроме элемента азартной игры ещё означает нечто как "столб" – "что на столбе". Фраза в обоих смыслах отсылает к мотиву распятия Христа Спасителя. Кристал с рамой: распятие Христово.

В Библии, у распятий Христа с преступниками, воины устроили азартную игру, где на кону было Его одеяние. Ин.19:23-24 "Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху. Итак сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нём жребий, чей будет, – да сбудется реченное в Писании: разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий."

После этого, тело необычно рано умершего Христа продолжало висеть на древе, пока преступники были ещё живы. При этом, оригинальные тексты Библии, дошедшие на древнегреческом языке, характеризуют древо двумя образами: "крестец" – Т-образная конструкция; и именно "столб", как обобщённое название какого-либо древесного изделия, от простого столба до несложной конструкции. Ин.19:24-25 "бросали жребий. Так поступили воины. Стояли же у столба". Слово "крест" появилось лишь в последующих рукописях. Оно отсутствует изначально, так как для казни римляне использовали преимущественно именно Т-образные конструкции. Подобие же креста, конструкция обретает лишь с учётом прикреплённой к ней таблички с обвинением Христа, что было крайне особым случаем.

 

16 50 По завершении действий Со в отношении погибающего кристала, он ушёл в космос через правый входной люк. Со: "люком возле правого двигателя". Уйдя с характерными словами. Со: "Прощай, друг. Я надеюсь мы встретимся снова".

Фрагмент приходится аналогией отлёта Люка с антены в виде креста, когда он прошёл через сияющий входной люк также с подобием креста, в сопровождении контрабандиста Лэндо. В обоих случаях отсылая к мотиву ухода Христа и раскаявшегося преступника, в иной мир.

Со и Лэндо: правый/раскаявшийся преступник. Кристал и Люк: Христос Спаситель. Правый люк и сияющий люк: уход правого преступника и Христа в иной мир. Крест антены и входного люка: крест Христов; крестный путь Христов. Космос: иной мир. Сияние: грань между материальным и иным миром.

В Библии, раскаявшийся/изменившийся правый преступник был после смерти взят Христом в Царство Небесное. Лк.23:43 "Иисус сказал ему: истинно говорю тебе, сегодня же будешь со Мной в раю." Этим Христос показал, что раскаяние делает человека другом Божьим, а телесная смерть такового, является лишь этапом для новой встречи в ином мире. Это был первый из людей, кто попал в рай после отпадения оттуда первых людей.

 

16 51 Со улетает на космолёте в космос, высказав перед этим характерную фразу. Со: "Мой ездовой здесь". Saw: "My ride's here".

Фраза отсылает к альбому "My ride's here" 2002 года, ныне покойного американского рок-исполнителя Уоррен Зивон (Животовский), родившегося в семье еврейского иммигранта из России. Альбом создавался, когда Уоррен узнал о приближении своей смерти от рака. В следствии чего, характер альбома получился таким, каким его охарактеризовал сам автор: "размышления о смерти".

В текстах альбома примечательны следующие слова: "с Иисусом", "Я ждал колесницы" – мотив огненной колесницы забирающей в иной мир; "боролся с ангелом" – мотив борьбы Иакова/Израиля с Божьим Посланником – Богом Сыном, он же Иисус Христос; "серафимы соберут моё пинто" – пламенные ангелы "соберут" коня/авто, в иной мир; "Я должен уйти" – умереть; "со Скрижалями Завета" – Божьи заповеди Старого Завета; "Жертвенные агнцы" – жертва Богу в Иудаизме; "Аминь" – слово, завершающее обращение/молитву к Богу; "Это по-прежнему величайшая история" – Библейская; "Коптские монахи" – христианское монашество в Египте; "затерявшиеся в космосе"; "Хьюстонское небо" – центр космонавтики США; "Русские справа" – русские корни дают о себе знать.


Продолжение или предыдущее и прочее через НАВИГАТОР